Translation

Translation is not just changing words from one language to another; it’s conveying emotions, technical concepts, and cultural nuances. I offer direct and reverse translation services (English-Spanish and Spanish-English), ensuring that the original message reaches its new audience intact.

Motion Graphics gabriel fernandez gil

Narrative fidelity and terminological rigor

Thanks to my experience in film and dubbing,
my translations have rhythm and naturalness avoiding the “translation effect” that breaks the immersion of the reader or viewer.

Thematic Specialization

My differentiating value lies in the deep mastery of specific niches that require a very specific vocabulary and tone:

Scientific and Technical Dissemination

Precise translation where accuracy is non-negotiable. I transform complex texts into accessible content without sacrificing precision.

  • Academic articles, nature and technology documentaries.
  • Adaptation of scientific terminology and technical manuals.

True Crime and Noir

A genre that demands forensic precision and narrative tension.

  • Mastery of legal, police, and forensic terminology.
  • Maintaining suspense and the dark atmosphere characteristic of the genre in podcast scripts, documentaries, and non-fiction books.

Genre Fiction

As a creative, I understand the codes of speculative narrative.

  • Science Fiction, Horror and Fantasy: Absolute respect for world-building and the authorial voice.
  • Translation of novels, film scripts and video game narratives.

Translation for Audiovisual Media

Text on screen or spoken by an actor has its own rules.

  • Translation for dubbing and voice-over: Script adjustment considering lip synchronization and time duration.
  • Professional subtitling: Creation of subtitles (SRT/VTT) that respect reading and speed standards (cpl/cps), ideal for festivals, streaming, and web.

Some of my translations